TRADUCCIÓN APÓCRIFA | DOS POEMAS DE RUTH STONE

Eden, Then and Now

En el 29, antes de que las tormentas
de polvo arenaran Indianápolis,
creíamos en la compañía lechera.
La leche venía en botellas de vidrio.
Untábamos mantequilla coloreada,
ahora relacionada con el cáncer.
Trabajábamos de siete a siete
sin pago de horas extras;
jurábamos lealtad todos los días,
nos compadecíamos de los famélicos armenios.
Una mañana en medio de la plenitud,
hubo gente fuera de contexto,
quienes vivían en la nada.
Algunos dormían en chozas
a las orillas del río.
Los inversores dijeron
que este fenómeno pasaría.
Mi padre trabajaba en el periódico.
Él era un impresor sindicalizado;
balas de plomo y humo azul.
Él trabajaba con plomo caliente
en una máquina de dos toneladas,
en un asiento de poca altura;
una gorra de pico verdoso
colocada en la frente.
Él le daba a mi madre un dólar al día.
Se podría decir que éramos ricos.
Era la Edad del Jazz.
Por todo el país
los desposeídos vagaban
con sus hijos hambrientos,
acosados por la ley.
Cuando el mercado se rompía, los malos perdedores
saltaban por las ventanas.
Era el momento de poner una mesa elegante,
como lo es ahora; el paraíso corporativo;
la manzana antes de que se pudriera.
Era el mismo gusano
comiendo la misma fruta.
De hecho, el mismo Edén.


As Real as Life

Di a la leve melancolía del arrepentimiento
que se apodera de la tarde del domingo,
que no dejaré que tu encanto sea mancillado
por esas lágrimas que mojaron
los primeros diez años de junio.
Junio fue mi cumpleaños, probablemente desde entonces
hasta donde puedo recordar, el domingo fue lento
como una mantis religiosa trepando por un roble
y las lágrimas, como el té, tuvieron causa formal para fluir.
No me arrepentiré del mundo estereoscópico
visto a través de las ventanas dominicales
desconcertadas por profundidades que se superponen a la consternación.
Pero sí diré, he visto muchas fotografías,
tan reales como la vida, y he guardado
un recorte sobre montañistas que se congelaron.

Octubre, 1955


Ruth Stone nació el 8 de junio de 1915 en Roanoke, Virginia. Sus libros de poesía incluyen What Love Comes To: New and Selected Poems (Copper Canyon Press, 2008), finalista del Premio Pulitzer 2009; In the Next Galaxy (Copper Canyon Press, 2002), que recibió el National Book Award 2002; y Ordinary Words (Paris Press, 1999), que recibió el National Book Critics Circle Award. Stone obtuvo el Premio Wallace Stevens 2002. Entre sus otros galardones se encuentran dos becas Guggenheim, el premio Bess Hokin de la revista Poetry, el premio Shelley Memorial y el premio Vermont Cerf por los logros de toda una vida en las artes. Fue profesora de escritura creativa en varias universidades, incluida la Universidad Estatal de Nueva York en Binghamton. Residente en Vermont desde 1957, falleció en su casa de Ripton, Vermont, el 19 de noviembre de 2011. Tenía noventa y seis años.

El primer poema forma parte del libro In the Next Galaxy. Copyright © 2002 por Ruth Stone. Extraído de: https://www.poetryfoundation.org/poems/47991/eden-then-and-now
Otra versión del poema en español puede ser leída aquí: http://www.xn--amadopea-j3a.com/2016/07/eden-antes-y-ahora.html

El segundo poema fue extraído de:
https://www.poetryfoundation.org/poetrymagazine/browse?contentId=26793

En la imagen destacada aparece Ruth Stone en 2002, el año en que ganó el National Book Award. La fotografía pertenece a Mark Lennihan/AP. Fue extraída de:
https://www.theguardian.com/books/2011/nov/27/ruth-stone

La nota biográfica fue extraída de:
https://poets.org/poet/ruth-stone

Deja un comentario